Catch 22

たまには、アルバムのPR(笑)。今回はサードアルバムのShades of Green からのトラック。”Catch 22 (catch twenty-two)” – とは、八方塞でにっちもさっちもいかない条件やら状態を意味している。どっちにころんでも泣きをみるような・・・あんまり頂けないニュアンスのこのフレーズ、なぜか私は好きだったりする。この一言でほぼ全部が伝えられるからかな?(笑)。自分がCatch 22に直面することが多いからかな?(爆)。

多かれ少なかれ、みんなそんなところに陥って、なんとかしのぎながら生きてるんじゃないかと思う。生きることは楽じゃない。こうしたい、ああしたいと思うことのひとかけらでも実現できれば悪くないだろうし、身動きが取れない場所にいるなら、あせってももがいてもむしろ自分を苦しませるだけ・・・そのままを受け入れて、じっと堪える時期なら、そうするのが賢明なの鴨(笑)。時は潮のように変わる。その内、何か些細なきっかけでその場所から抜け出せるようになるに違いない。それまでは、開き直っていればいい(笑)。Catch 22 – それならそれなりに・・・葛藤の中から外をながめてみればいい。壁の穴を見つけて自分をそこから抜け出させる自分の中のヒーローは、究極的に自分でなくちゃいけないと思うから。冷たい水で頭冷やして、再び長期戦!

あれぇ(・・? リリース中のアルバムよろしく<(_ _)>のお願いのはずだったのにぃ・・・だは(*^^)v。

———————————–

今日の出し物 “Catch 22” (from “Shades of Green”)  written & produced by kajé

今日のイメージ “Catch 22に捕まったモノクロ鴨” illustration by mint / gif edited by kw

———————————–

“Shades of Green” CD Babymuzie、iTunes、Amazonなどで発売中!

cinema-k も更新しました! 新しいネット仲間のtanuちゃん撮影による素敵な写真で綴る、それに負けてしまってる弾語りカバー(笑)の新作PV上映中。

12/8/11追記・文章前半に多少不明確な書き方があったので、修正しました<(_ _)>。一段落目・・・書き手失格(汗)。

広告

Catch 22」への3件のフィードバック

  1. kajé より:

    ☆tanuちゃん、落書き、おおきに! ここの雪いいでしょ?(笑)
      そっちもずいぶん冬になってきてるね・・・写真で伝えてくれてありがとう。
      こっちも寒い。氷点下での霧が続いてるから、
      果樹園の樹もみんな氷で覆れてます。写真撮らせてあげたいよ(笑)。

    ★mimiさん、いらっしゃいまし。
     Catch 22って面白いフレーズでしょ・・・でも、少し明確じゃなかったから、
     本文直してみました・・・あらためて読んでくださいな。
     英語が達者になったって大したことはないですよぉ(^^ゞ
     日本語がどんどんあやしくなって、みんとあたりにコケにされるだけ(爆)

    いいね

  2. mimi より:

    こんにちは~
    Catch 22 ?
    簡単な単語なのに、この言い回し、初めて聞きました。
    英語は知らない言葉が多すぎてくらくらします。
    kajeさんみたいに、フツーに分かったら
    世界が広がって楽しいでしょうね・・・勉強しなきゃ!
    でも、英語きらいだから勉強したくないし・・・って
    I’m in a Catch-22 ?!
    ああ、素敵な曲をバックに雪が降っていますね。
    こちらも日々、寒くなり遠くのお山は雪帽子です。
    ではお体に気をつけて。

    いいね

  3. tanu より:

    わぁ~ 雪が降って来たぁww
    何かワカル… 最近、それが出来るようになってきたの感があるような?
    しかし調子にもよるんで、何が起こるか… だははアカン、誤魔化そ。(笑)
    みんな、いろいろあって当たり前ですもん、自分だけやナイナイww

    いいね

コメントは受け付けていません。